De pe la muncă

„Ador” să negociez contracte în poloneză = 🤯😵‍💫😥. Ce pot să spun, decât că mulțumesc celor de la Chat GPT că l-au dat maselor 🙏🙏🙏

Da, știu, inteligența artificială va înlocui forța umană într-o bună parte, de aceea planul meu genial este să nu aștept înlocuirea, ci să introduc singără technologia în munca mea, ca să-i extrag beneficiile și să automatizez cât mai multe procese. Așa cum nu îmi place să negociez contracte în a treia limbă pe care o vorbesc, la fel de puțin îmi place să scriu emailuri, în special corporatist vopsite. Dar Chat-ului îii place, el nu are sentimente frumo definite ca „grețuri” sau „râcă”, deci mi le corecteză frumos și să mi-le adapteză stilul împus de vocabularul polonez sofisticat și încurcat pe care nu-l posed. Nu este ideal, dar cu siguranță îî merge mult mai bine decât vărului lui Google Translete.

Un gând despre „De pe la muncă

  1. Poate n-ar strica să-l rogi frumos pe ChatGPT să te ajute cu asistență și corecții și la textele redactate în limba română. Dacă i s-o face milă poate-ți si explică de ce nu era nevoie de cratimă în „binomul” „mi-le”…

    deci mi-le corecteză frumos și să mi-le adapteză stilul împus” ??? Asta clar e tradus din poloneză cu google.

    P.S. Despre ce ar fi fiind vorba în articolul „De la muncă”? Cumva despre emancipare intelectuală? Că nu se întelege prea clar din text, iar poza cu lacăte (încuiate) nu elucidează misterul.

    Apreciază

Lasă un comentariu